2009年10月12日月曜日

WitP AE 英語は難しい

部隊名の中にcoyという単語が入っている部隊がたくさんあります。英和辞典をみてものってないし、日本語とは思えないし。これは、部隊の規模からして、company(=中隊)の略称のような気がしますがどうでしょう。

また、Kuという単語が入っている部隊名もあります。はじめは、部隊名の後ろにでてくるS-1とかと同じようなものかと思ってしまっていました。でもよくよく考えてみると、空の音読みのローマ字ですね。千歳空とか台南空とかの。

xAPの名前をみると、浅間丸、竜田丸など有名な客船が並んでいます。氷川丸もみえますが、このゲームには病院船のルールはありません。病院船や抑留者の交換船やインド洋のドイツ潜水艦のルールは雰囲気盛り上げるためにあってもよかったかも。

0 件のコメント: